当前位置 :
Fond but Forgetful甜蜜的健忘

  Fond but Forgetful Bernard was invited to his friend Ruben's home for dinner. Ruben, the host, made all the arrangements and requested his wife to prepare dinner and make Bernard feel at home. But he always used endearing terms like sweetheart, sugar plum, apple pie, honey pie, honey dew, morning rose, and pumpkin pie to call his wife whenever he requested something or talked to her. Bernard was very, very impressed. He said: "Oh, my God, you are really, really sweet. After all these years of marriage, you still call her all these sweet names. You must have a very happy marriage. I am glad for you." Ruben said, "Shh, don't speak so loudly. I began to forget her name three years ago." 甜蜜的健忘 伯纳有次应邀到朋友家吃晚餐,主人鲁宾盛情招待, 并要太太准备丰富的餐点,让伯纳感到宾至如归。 每当鲁宾请求太太帮忙或叫他太太时,总是一贯地称呼 她甜心、糖梅、苹果派、蜜派、蜜露、清晨玫瑰、南瓜派等等, 伯纳相当感动地说:「天啊!你们真是太甜蜜了!结婚这么久, 你还叫她叫得这么甜,你们婚姻一定非常美满, 我真是为你高兴。」鲁宾回答:「嘘!小声一点,其实是我 三年前就已经忘了她的名字了!」

Fond but Forgetful甜蜜的健忘

字典翻译专稿内容,转载请注明出处
不够精彩?
最新更新
精品分类
PC端 | 移动端 | mip端
字典翻译(zidianfy.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 字典翻译 zidianfy.com 版权所有 闽ICP备2022014709号-7
lyric 頭條新聞